Znawcy angielskiego - szczerość

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 27 Sie 2010 18:36

Moja głupia siostra jak wraz ze mną fanką metalu, lecz ona dostała opsesji nad pisaniem tekstów.. bo ja gram na gitarze i sądzi że jej teksty jej zaśpiewam, błagała mnie żebym opublikowął jej tekst lecz mówiłem jej że jest w tym beznadziejna no ale cóż, ocencie < wiem wiem tylko się śmiać xD >

Death that follows you / / You never know what you want / / I always say, "Piss off" / / This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH! / / Yeaahh / / Time at the sordid death / / always run where you want it! / / She does not keep up .. So they lose .. / / Just to say Let me out ...................... This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH! / / Yeaahh / / Once you have defeated it / / Go ahead / / tracking away from death! / / YEAH / / YEAH / / YEAH / / YEAH / / YEAH / / YEAH / / YEAH ... ///// Never give up / / is my motto, so I beat it so / / and you'll never get me! / / / Do not be afraid to defeat it / / only believe in it and go wherever you want! / / This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH! / / Yeaahh / / / / This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH! / / Yeaahh / /
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 27 Sie 2010 19:06

no to na dobry początek, ja dokonam małego formatowania twojego posta:

"Moja głupia siostra, jest wraz ze mną fanką metalu, lecz ona dostała obsesji na punkcie pisania tekstów. Ja gram na gitarze i sądzi, że zaśpiewam jej teksty. Błagała mnie żebym opublikował jej tekst, lecz mówiłem jej, że jest w tym beznadziejna no ale cóż, oceńcie < wiem, wiem, tylko się śmiać xD >

Death that follows you
You never know what you want
I always say, "Piss off"
This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH!
Yeaahh
Time at the sordid death
always run where you want it!
She does not keep up .. So they lose ..
Just to say Let me out ...................... This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH!
Yeaahh
Once you have defeated it
Go ahead
tracking away from death!
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH ...
Never give up
is my motto, so I beat it so
and you'll never get me!
Do not be afraid to defeat it
only believe in it and go wherever you want!
This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH!
Yeaahh
This night, in which traces YOU! MOMENT WHEN TO KILL YOU .... WHO? Tracking DEATH! WHO? Tracking DEATH!
Yeaahh"

*to jest na razie niedokładnie przeczytany tekst, zamieszczam go tak, żeby innym było łatwiej czytać*

Chciałam ten tekst przetłumaczyć, ale się poddałam.
Całość jest strasznie niegramatyczna. Co chwila jest nowe zdanie z nieokreślonym podmiotem.
Jakoś dziwnie dobrane są słowa:
"Time at the sordid death"

"Czas na nikczemną śmierć"?
"W czasie brudnej śmierci"?

poza tym, mam wrażenie, że cała piosenka została napisana poprzez dobranie fajnie brzmiących wyrazów. Może był kiedyś-tam jakiś zamysł, jak ta piosenka ma brzmieć i jaki ma nieść sens, ale obawiam się, że to utonęło w bajorze "fajnych słów".
Czytając to, nie czuję żadnego rytmu, czy melodii. Może jakbym jakąś usłyszała, lepiej by to brzmiało
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez Biały_sznurówek w 27 Sie 2010 19:38

A to nie powinno być tu?
muzycznie-f14.html
Biały_sznurówek
 
Posty: 2104
Dołączenie: 07 Paź 2009 10:52

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 27 Sie 2010 19:40

już prędzej tu literacko-f15.html
ale masz rację, nie popatrzyłam na dział
/done/
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41

Re: Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 27 Sie 2010 20:26

Mhmm.. Sam chętnie bym napisał se własne piosenki.. Lecz z angielskiego leżę totalnie ;).. 3 lata mi starczą aby porządnie się nauczyć owego języka? :D
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez Mr.Pablo w 27 Sie 2010 22:10

Czemu odrazu masz pisac po angielsku?Spróbuj w pierw bo Polsku a potem zacznij eksperymentowac.
Każdego dnia, dziękuję Bogu za to, że Cię mam,
Za to, że jesteś przy mnie bym nigdy nie czuł się sam,
Każdego dnia, nadajesz memu życiu nowy sens,
Z Tobą mogę iść po jego kres.
Awatar użytkownika
Mr.Pablo
 
Posty: 392
Dołączenie: 29 Sie 2009 10:09
Miejscowość: Krakow

Re: Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 27 Sie 2010 23:40

Jak powiedział Pablo, napisałem inną piosenkę < nie jest skończona > i ludzie w miarę dobrze ją oceniają więc proszę Was o opinie

Życie z diabłem

Moje życie to pieprzone gówno,
kiedyś było bardzo dobrze,
lecz teraz zawładnął mną diabeł,
popełniłem błędy w życiu,
Nigdy nie kochałem,
Nigdy nie dbałem,
Nigdy nie szanowałem,
To jest chwila w której,
Muszę go pokonać,
Czy tego chce czy nie

<Chorus>

Bo to jest diabeł.. który zawładnął moim ciałem...
Przez moje błędy życie zjebałem,
teraz diabeł bawi się moim ciałem..
nic nie mogę zrobić bo życie zjebałem.. YEAH!

PRZEPRASZAM ZA CENZURE!
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 28 Sie 2010 03:02

PRZEPRASZAM ZA CENZURE!

raczej, za jej brak :P
cenzurę, to ja bym ci zrobiła, bo aż mnie w oczy kuje

wow, jedna zwrotka i refren

zero rytmu, zero rymu, może jest przesłanie
ale dałoby się napisać podobny tekst bez wulgaryzmów

już widzę odpowiedź:
"no tak, ale wtedy nie byłaby tak agresywna! a teraz kładzie nacisk na depresję podmiotu!"
na co ja odpowiem:
odpowiednio dobrane słowa, mogą robić większe wrażenie, niż jedno "ku***" przykład:
pierwsze płyty LP - bez jednego przekleństwa, a jakie agresywne i trafiające w serce
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez Mr.Pablo w 28 Sie 2010 10:18

No to przede wszystkich za dużo to tego tekstu nie masz.Rymami nie grzeszyłeś a co dopiero o rytmie.Pracuj i czytaj wiecej! Po za tym myślę że w złm wątku to napisałeś bo bardziej to pasuje "Nasze teksty piosenek" niż tutaj...co o tym sadzisz niqus?
Każdego dnia, dziękuję Bogu za to, że Cię mam,
Za to, że jesteś przy mnie bym nigdy nie czuł się sam,
Każdego dnia, nadajesz memu życiu nowy sens,
Z Tobą mogę iść po jego kres.
Awatar użytkownika
Mr.Pablo
 
Posty: 392
Dołączenie: 29 Sie 2009 10:09
Miejscowość: Krakow

Re: Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 28 Sie 2010 10:27

Pablo to tylko część piosenki.. i rymy są nie potrzebne gdyż tekst będzie po angielsku + muzyka metalowa ..

Mały up'ek 2 zwrotki < będą 3 >

1.Moje życie to pieprzone gówno,
kiedyś było bardzo dobrze,
lecz teraz zawładnął mną diabeł,
popełniłem błędy w życiu,
Nigdy nie kochałem,
Nigdy nie dbałem,
Nigdy nie szanowałem,
To jest chwila w której,
Muszę go pokonać,
Czy tego chce czy nie

<Chorus>

Bo to jest diabeł.. który zawładnął moim ciałem...
Przez moje błędy życie zrujnowałem,
teraz diabeł bawi się moim ciałem..
nic nie mogę zrobić bo wszystko zjebałem.. YEAH!

2.To jest moje motto,
nigdy się nie poddam,
aż go nie pokonam,
nawet jeśli mam wspiąć się na szczyt wielkiej góry,
zrobię wszystko aby diabeł zostawił moje ciało,
to moje przeznaczenie,
które chronić będę,
aż nie przezwyciężę,
diabła wcielonego we mnie...


<Chorus>

Bo to jest diabeł.. który zawładnął moim ciałem...
Przez moje błędy życie zrujnowałem,
teraz diabeł bawi się moim ciałem..
nic nie mogę zrobić bo wszystko zjebałem.. YEAH!
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 28 Sie 2010 10:30

rymy są nie potrzebne gdyż tekst będzie po angielsku + muzyka metalowa

lol
ale zdajesz sobie sprawę z tego, że jak przetłumaczysz na angielski, to i tak powinny tam być rymy?
i czemu nie zamieszczasz ich od razu przetłumaczonych?
a poza tym - myślisz, że skoro metal, to nie ważna jest forma tekstu?
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41

Re: Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 28 Sie 2010 10:55

A jak mam to na ang przerzucić ... Nie mam pojęcia o angielskim.. Nie jestem w stanie takiego tekstu gramatycznie dobrze zapisać.. Jak go dam na ang. wtedy najwyżej coś zmienię..
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 28 Sie 2010 11:09

czyli chcesz go tłumaczyć automatycznym tłumaczem?
i skoro nie znasz angielskiego, to jak chcesz to śpiewać?
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez Mr.Pablo w 28 Sie 2010 11:13

o.O

Chyba coś tu nie gra.Mówisz w pierw że chcesz to przetłumaczyc na angielski,i dodac muze metalową.(Co do rytmów,to co napisałeś to totalna bzdura)Teraz za to mówisz że nie masz pojęcia o ang...ale na końcu napisałeś że jednak zmienisz...
Tylko zauważ że jak w pierw napiszesz tekst po polsku i bedziesz go przerabiac na angielski-założę się o wszystko że nie bedziesz miał wiecej niż 2 rymy w twoim utworze.
Każdego dnia, dziękuję Bogu za to, że Cię mam,
Za to, że jesteś przy mnie bym nigdy nie czuł się sam,
Każdego dnia, nadajesz memu życiu nowy sens,
Z Tobą mogę iść po jego kres.
Awatar użytkownika
Mr.Pablo
 
Posty: 392
Dołączenie: 29 Sie 2009 10:09
Miejscowość: Krakow

Re: Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez `Shinoda w 28 Sie 2010 13:25

Omg. Nauczyć się czytać śłowa ang to banał.. Nie jedną piosenke śpiewam Metallicy czy LP.. A tak z ciekawości obejrzałem piosenki Metallicy też mają sporo z totalnym non rymy , a są zajebiste.. O to oficjalna moja piosenka po angielsku.

Ally with Devil

1. My life’s a fuckin’ peace of shit
Though was good back than…
But now I’m possessed by Devil
The mistakes of my life
Never in love…
Never to care…
Never to respect…
But now the time has come
To defeat him
If he likes it or not

Ch:
‘Cause it’s a devil – possessed my body
I ruined my life because of the shit
Now devil dances with my body
I can’t do nothing – everything fucked! YEAH!

2. This is my way of life
Never to give up
‘till I defeat him
Even if it is to clime the highest mountain
To make devil leave my body!
The destiny…
To be protected
‘till I overcome…
‘till I overcome devil in me

Ch:
‘Cause it’s a devil – possessed my body
I ruined my life because of the shit
Now devil dances with my body
I can’t do nothing – everything fucked! YEAH!

3. It is the end…
Nothing to do…
Devil has caught me…
I was wrong..
The life for me is to be
Ally with Devil
Ally with Devil

Ch:
‘Cause it’s a devil – possessed my body
I ruined my life because of the shit
Now devil dances with my body
I can’t do nothing – everything fucked! YEAH!

Jest ona poprawnie zapisana gramatycznie. Chyba ^^
`Shinoda
 
Posty: 71
Dołączenie: 27 Lut 2010 13:20
Miejscowość: Oleśnica

Znawcy angielskiego - szczerość

Postprzez niqus w 28 Sie 2010 17:10

ponieważ masz już tutaj swój temat na zamieszczanie tekstów, to usuwam twój post z tematu "Nasze teksty..."

My life’s a fuckin’ peace of shit
Though was good back than

peace - pokój, zgoda, rozejm
piece - kawałek

though - jednak, chociaż
thought - myśl

than - niż, ode... (mnie) (ex. more flexible than me - bardziej giętki/giętka ode mnie)
then - wtedy

If he likes it or not

zdaje mi się, że poprawna wersja powinna brzmieć
whether he likes it or not

I ruined my life because of the shit

ten wers mnie szczególnie rozśmieszył.
Napisałeś w nim, że twoje życie zrujnowała jakaś konkretna kupa xD
ponieważ wyraz "the" przed rzeczownikami w języku angielskim oznacza, że mówi się o jakimś konkretnym przedmiocie
poprawne zdanie chyba miało brzmieć
I ruined my life because of this shit

Even if it is to clime the highest mountain


it is można zastąpić skróconą wersją - it's

clime - klimat
climb - wspinać się

zdaje mi się, że to zdanie jest jakieś dziwne gramatycznie, ale nie chce mi się nad tym dumać.

chyba jeszcze przed każdym devil'em powinno być "the"
ImageImageImage
Awatar użytkownika
niqus
Moderatorka
 
Posty: 5514
Dołączenie: 08 Maj 2008 14:41


Powróć do Literacko



Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 0 gości